Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 18/05/2008
← Retour vers "Loi portant confirmation de quelques articles de l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Traduction allemande "
Loi portant confirmation de quelques articles de l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Traduction allemande Loi portant confirmation de quelques articles de l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
18 MAI 2008. - Loi portant confirmation de quelques articles de 18 MAI 2008. - Loi portant confirmation de quelques articles de
l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par
degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à
la police de la circulation routière. - Traduction allemande la police de la circulation routière. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la
loi du 18 mai 2008 portant confirmation de quelques articles de loi du 18 mai 2008 portant confirmation de quelques articles de
l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par
degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à
la police de la circulation routière (Moniteur belge du 28 mai 2008). la police de la circulation routière (Moniteur belge du 28 mai 2008).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
allemande à Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
18. MAI 2008 - Gesetz zur Bestätigung gewisser Artikel des Königlichen 18. MAI 2008 - Gesetz zur Bestätigung gewisser Artikel des Königlichen
Erlasses vom 30. September 2005 zur Bestimmung der Verstösse nach Erlasses vom 30. September 2005 zur Bestimmung der Verstösse nach
Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Folgende Artikel des Königlichen Erlasses vom 30. September Art. 2 - Folgende Artikel des Königlichen Erlasses vom 30. September
2005 zur Bestimmung der Verstösse nach Graden gegen die in Ausführung 2005 zur Bestimmung der Verstösse nach Graden gegen die in Ausführung
des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen
Verordnungen, so wie sie durch hiernach erwähnte Königliche Erlasse Verordnungen, so wie sie durch hiernach erwähnte Königliche Erlasse
abgeändert worden sind, werden bestätigt mit Wirkung: abgeändert worden sind, werden bestätigt mit Wirkung:
1. ab dem 1. März 2007: 1. ab dem 1. März 2007:
a) Artikel 3 Nr. 10, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 28. a) Artikel 3 Nr. 10, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 28.
Dezember 2006, Dezember 2006,
b) Artikel 2 Nr. 9 Absatz 1 und Nr. 10, abgeändert durch den b) Artikel 2 Nr. 9 Absatz 1 und Nr. 10, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 29. Januar 2007, Königlichen Erlass vom 29. Januar 2007,
2. ab dem 1. Juni 2007: Artikel 2 Nr. 23 und Nr. 26, abgeändert durch 2. ab dem 1. Juni 2007: Artikel 2 Nr. 23 und Nr. 26, abgeändert durch
den Königlichen Erlass vom 7. April 2007, den Königlichen Erlass vom 7. April 2007,
3. ab dem 10. September 2009: Artikel 3 Nr. 47 und Nr. 48, eingefügt 3. ab dem 10. September 2009: Artikel 3 Nr. 47 und Nr. 48, eingefügt
durch den Königlichen Erlass vom 7. April 2007. durch den Königlichen Erlass vom 7. April 2007.
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Mai 2008 Gegeben zu Brüssel, den 18. Mai 2008
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
Y. LETERME Y. LETERME
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
Der Staatssekretär für Mobilität, dem Premierminister beigeordnet Der Staatssekretär für Mobilität, dem Premierminister beigeordnet
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
^