← Retour vers "Loi modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens membres des Chambres législatives. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens membres des Chambres législatives. - Traduction allemande | Loi modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens membres des Chambres législatives. - Traduction allemande |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
6 JANVIER 2014. - Loi modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des | 6 JANVIER 2014. - Loi modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des |
incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens | incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens |
ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens | ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens |
membres des Chambres législatives. - Traduction allemande | membres des Chambres législatives. - Traduction allemande |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
loi du 6 janvier 2014 modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des | loi du 6 janvier 2014 modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des |
incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens | incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens |
ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens | ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens |
membres des Chambres législatives (Moniteur belge du 31 janvier 2014). | membres des Chambres législatives (Moniteur belge du 31 janvier 2014). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
allemande à Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
6. JANUAR 2014 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 6. August 1931 | 6. JANUAR 2014 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 6. August 1931 |
zur Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, | zur Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, |
ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und | ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und |
ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern | ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 6. August 1931 zur | KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 6. August 1931 zur |
Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, | Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, |
ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und | ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und |
ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern | ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern |
Art. 2 - Artikel 1bis Absatz 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur | Art. 2 - Artikel 1bis Absatz 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur |
Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, | Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, |
ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und | ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und |
ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern, eingefügt durch das | ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern, eingefügt durch das |
Gesetz vom 16. Juli 1993 und ersetzt durch das Gesetz vom 4. Dezember | Gesetz vom 16. Juli 1993 und ersetzt durch das Gesetz vom 4. Dezember |
1996, wird wie folgt ersetzt: | 1996, wird wie folgt ersetzt: |
"Ein Mitglied der Abgeordnetenkammer, das infolge seiner Ernennung zum | "Ein Mitglied der Abgeordnetenkammer, das infolge seiner Ernennung zum |
Minister oder Staatssekretär der Föderalregierung oder infolge seiner | Minister oder Staatssekretär der Föderalregierung oder infolge seiner |
Wahl zum Minister oder Staatssekretär einer Regional- oder | Wahl zum Minister oder Staatssekretär einer Regional- oder |
Gemeinschaftsregierung aufhört zu tagen, wird durch das erste in | Gemeinschaftsregierung aufhört zu tagen, wird durch das erste in |
Betracht kommende Ersatzmitglied der Liste, auf der es gewählt worden | Betracht kommende Ersatzmitglied der Liste, auf der es gewählt worden |
ist, ersetzt." | ist, ersetzt." |
Art. 3 - In Artikel 1ter desselben Gesetzes, eingefügt durch das | Art. 3 - In Artikel 1ter desselben Gesetzes, eingefügt durch das |
Gesetz vom 16. Juli 1993 [sic, zu lesen ist: 30. Dezember 1993] und | Gesetz vom 16. Juli 1993 [sic, zu lesen ist: 30. Dezember 1993] und |
ersetzt durch das Gesetz vom 12. August 2000, wird das Wort | ersetzt durch das Gesetz vom 12. August 2000, wird das Wort |
"Gemeinschaftssenatoren" durch die Wörter "die in Artikel 67 § 1 Nr. 1 | "Gemeinschaftssenatoren" durch die Wörter "die in Artikel 67 § 1 Nr. 1 |
bis 5 der Verfassung erwähnten Senatoren" ersetzt. | bis 5 der Verfassung erwähnten Senatoren" ersetzt. |
KAPITEL 3 - Inkrafttreten | KAPITEL 3 - Inkrafttreten |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag der Wahlen für die | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag der Wahlen für die |
Abgeordnetenkammer in Kraft, die 2014 am selben Tag wie die Wahlen für | Abgeordnetenkammer in Kraft, die 2014 am selben Tag wie die Wahlen für |
die Gemeinschafts- und Regionalparlamente stattfinden werden. | die Gemeinschafts- und Regionalparlamente stattfinden werden. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 6. Januar 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Januar 2014 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Der Staatssekretär für Institutionelle Reformen | Der Staatssekretär für Institutionelle Reformen |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Der Staatssekretär für Institutionelle Reformen | Der Staatssekretär für Institutionelle Reformen |
S. VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRAETEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |