← Retour vers "Arrêté royal déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la disposition du public. - Traduction allemande "
Arrêté royal déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la disposition du public. - Traduction allemande | Arrêté royal déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la disposition du public. - Traduction allemande |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
13 JUILLET 2004. - Arrêté royal déterminant les formes et les | 13 JUILLET 2004. - Arrêté royal déterminant les formes et les |
conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination | conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination |
du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la | du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la |
disposition du public. - Traduction allemande | disposition du public. - Traduction allemande |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
l'arrêté royal du 13 juillet 2004 déterminant les formes et les | l'arrêté royal du 13 juillet 2004 déterminant les formes et les |
conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination | conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination |
du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la | du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la |
disposition du public (Moniteur belge du 3 septembre 2004). | disposition du public (Moniteur belge du 3 septembre 2004). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
allemande à Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
13. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Formen und | 13. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Formen und |
Bedingungen, gemäss denen die Dokumentation des Koordinationsbüros des | Bedingungen, gemäss denen die Dokumentation des Koordinationsbüros des |
Staatsrates in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften der | Staatsrates in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften der |
Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird | Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 77 Absatz 1 Nr. 3, ersetzt durch | Staatsrat, insbesondere des Artikels 77 Absatz 1 Nr. 3, ersetzt durch |
das Gesetz vom 25. Mai 1999; | das Gesetz vom 25. Mai 1999; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Mai 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Mai 2004; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 30. Juni 2004, abgegeben | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 30. Juni 2004, abgegeben |
in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten | in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Dokumentation des Koordinationsbüros des Staatsrates | Artikel 1 - Die Dokumentation des Koordinationsbüros des Staatsrates |
in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften wird der Öffentlichkeit | in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften wird der Öffentlichkeit |
über das Internet unentgeltlich zur Verfügung gestellt. | über das Internet unentgeltlich zur Verfügung gestellt. |
Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |