Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la disposition du public. - Traduction allemande "
Arrêté royal déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la disposition du public. - Traduction allemande Arrêté royal déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la disposition du public. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
13 JUILLET 2004. - Arrêté royal déterminant les formes et les 13 JUILLET 2004. - Arrêté royal déterminant les formes et les
conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination
du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la
disposition du public. - Traduction allemande disposition du public. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
l'arrêté royal du 13 juillet 2004 déterminant les formes et les l'arrêté royal du 13 juillet 2004 déterminant les formes et les
conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination
du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la du Conseil d'Etat relative à l'état de la législation est mise à la
disposition du public (Moniteur belge du 3 septembre 2004). disposition du public (Moniteur belge du 3 septembre 2004).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
allemande à Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
13. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Formen und 13. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Formen und
Bedingungen, gemäss denen die Dokumentation des Koordinationsbüros des Bedingungen, gemäss denen die Dokumentation des Koordinationsbüros des
Staatsrates in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften der Staatsrates in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften der
Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 77 Absatz 1 Nr. 3, ersetzt durch Staatsrat, insbesondere des Artikels 77 Absatz 1 Nr. 3, ersetzt durch
das Gesetz vom 25. Mai 1999; das Gesetz vom 25. Mai 1999;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Mai 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Mai 2004;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 30. Juni 2004, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 30. Juni 2004, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Dokumentation des Koordinationsbüros des Staatsrates Artikel 1 - Die Dokumentation des Koordinationsbüros des Staatsrates
in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften wird der Öffentlichkeit in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften wird der Öffentlichkeit
über das Internet unentgeltlich zur Verfügung gestellt. über das Internet unentgeltlich zur Verfügung gestellt.
Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2004 Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
^