← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé annuel de vacances. - Traduction allemande"
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé annuel de vacances. - Traduction allemande | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé annuel de vacances. - Traduction allemande |
---|---|
13 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars | 13 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars |
2001 portant la position juridique du personnel des services de police | 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
concernant le congé annuel de vacances. - Traduction allemande | concernant le congé annuel de vacances. - Traduction allemande |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
l'arrêté royal du 13 décembre 2022 modifiant l'arrêté royal du 30 mars | l'arrêté royal du 13 décembre 2022 modifiant l'arrêté royal du 30 mars |
2001 portant la position juridique du personnel des services de police | 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
concernant le congé annuel de vacances (Moniteur belge du 9 janvier | concernant le congé annuel de vacances (Moniteur belge du 9 janvier |
2023). | 2023). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
allemande à Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER |
DIENST JUSTIZ | DIENST JUSTIZ |
13. DEZEMBER 2022 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 13. DEZEMBER 2022 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des | Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des |
Personals der Polizeidienste hinsichtlich des Jahresurlaubs | Personals der Polizeidienste hinsichtlich des Jahresurlaubs |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels |
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; | 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); |
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 10. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 10. |
Mai 2022; | Mai 2022; |
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 547 des | Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 547 des |
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. Mai 2022; | Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. Mai 2022; |
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom | Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom |
14. Juli 2022; | 14. Juli 2022; |
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 9. August 2022; | Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 9. August 2022; |
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen | Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen |
Dienstes vom 12. September 2022; | Dienstes vom 12. September 2022; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 72.319/2 des Staatsrates vom 27. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 72.319/2 des Staatsrates vom 27. Oktober |
2022, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2022, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Ministers der Justiz | Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Ministers der Justiz |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel VIII.III.2 Absatz 1 und 2 RSPol, ersetzt durch | Artikel 1 - In Artikel VIII.III.2 Absatz 1 und 2 RSPol, ersetzt durch |
den Königlichen Erlass vom 29. Januar 2014, werden die Wörter "31. | den Königlichen Erlass vom 29. Januar 2014, werden die Wörter "31. |
März" jeweils durch die Wörter "31. Mai" ersetzt. | März" jeweils durch die Wörter "31. Mai" ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2023 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2023 in Kraft. |
Art. 3 - Die für Inneres beziehungsweise Justiz zuständigen Minister | Art. 3 - Die für Inneres beziehungsweise Justiz zuständigen Minister |
sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden | sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 13. Dezember 2022 | Gegeben zu Brüssel, den 13. Dezember 2022 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |