Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/07/2024
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets lors de leur transit. - Traduction allemande"
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets lors de leur transit. - Traduction allemande Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets lors de leur transit. - Traduction allemande
9 JUILLET 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 9 JUILLET 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre
2007 concernant la prévention et la réparation des dommages 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages
environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par
voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et
d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces
derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets
lors de leur transit. - Traduction allemande lors de leur transit. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
l'arrêté royal du 9 juillet 2024 modifiant l'arrêté royal du 8 l'arrêté royal du 9 juillet 2024 modifiant l'arrêté royal du 8
novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages
environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par
voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et
d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces
derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets
lors de leur transit (Moniteur belge du 18 juillet 2024). lors de leur transit (Moniteur belge du 18 juillet 2024).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
allemande à Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
9. JULI 2024 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 9. JULI 2024 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 8. November 2007 über die Vermeidung und Sanierung von Erlasses vom 8. November 2007 über die Vermeidung und Sanierung von
Umweltschäden verursacht durch Transporte über die Straße, über den Umweltschäden verursacht durch Transporte über die Straße, über den
Schienenweg, über die Binnengewässer oder über den Luftweg von Schienenweg, über die Binnengewässer oder über den Luftweg von
gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden Tierarten und deren gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden Tierarten und deren
Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und ihrer Durchfuhr, Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und ihrer Durchfuhr,
sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 2007 zur Festlegung verschiedener Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 2007 zur Festlegung verschiedener
Bestimmungen (IV), des Artikels 224; Bestimmungen (IV), des Artikels 224;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007 über die
Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch Transporte Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch Transporte
über die Straße, über den Schienenweg, über die Binnengewässer oder über die Straße, über den Schienenweg, über die Binnengewässer oder
über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden
Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und
ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr; ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Juli 2021; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Juli 2021;
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom
14. Dezember 2023; 14. Dezember 2023;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen;
Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die
gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur
Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative
Vereinfachung durchgeführt worden ist; Vereinfachung durchgeführt worden ist;
Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von dreißig Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von dreißig
Tagen, der am 25. April 2024 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in Tagen, der am 25. April 2024 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in
Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
In Erwägung der Notifizierung der Gesetzgebungsabteilung des In Erwägung der Notifizierung der Gesetzgebungsabteilung des
Staatsrates vom 29. April 2024, den Begutachtungsantrag, der unter der Staatsrates vom 29. April 2024, den Begutachtungsantrag, der unter der
Nummer 76.251/16 in die Liste der Gesetzgebungsabteilung des Nummer 76.251/16 in die Liste der Gesetzgebungsabteilung des
Staatsrates eingetragen wurde, gemäß Artikel 84 § 5 der am 12. Januar Staatsrates eingetragen wurde, gemäß Artikel 84 § 5 der am 12. Januar
1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat von der Liste zu 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat von der Liste zu
streichen; streichen;
In Erwägung des Mahnschreibens der Europäischen Kommission vom 2. Juli In Erwägung des Mahnschreibens der Europäischen Kommission vom 2. Juli
2020 und der entsprechenden mit Gründen versehenen Stellungnahme vom 2020 und der entsprechenden mit Gründen versehenen Stellungnahme vom
28. September 2023, die in Anwendung von Artikel 258 des Vertrags über 28. September 2023, die in Anwendung von Artikel 258 des Vertrags über
die Arbeitsweise der Europäischen Union abgegeben wurde, aufgrund der die Arbeitsweise der Europäischen Union abgegeben wurde, aufgrund der
nicht ordnungsgemäßen Umsetzung von Artikel 12 Absatz 1 der Richtlinie nicht ordnungsgemäßen Umsetzung von Artikel 12 Absatz 1 der Richtlinie
2004/35/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004/35/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April
2004 über Umwelthaftung zur Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden 2004 über Umwelthaftung zur Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden
in Artikel 13 des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007 über die in Artikel 13 des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007 über die
Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch Transporte Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch Transporte
über die Straße, über den Schienenweg, über die Binnengewässer oder über die Straße, über den Schienenweg, über die Binnengewässer oder
über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden
Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und
ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr; ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr;
Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität und aufgrund der Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität und aufgrund der
Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass wird die Richtlinie 2004/35/EG des Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass wird die Richtlinie 2004/35/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über
Umwelthaftung zur Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden teilweise Umwelthaftung zur Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden teilweise
umgesetzt. umgesetzt.
Art. 2 - In Artikel 13 des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007 Art. 2 - In Artikel 13 des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007
über die Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch über die Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch
Transporte über die Straße, über den Schienenweg, über die Transporte über die Straße, über den Schienenweg, über die
Binnengewässer oder über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten Binnengewässer oder über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten
sowie gebietsfremden Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres sowie gebietsfremden Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres
Imports, Exports und ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer Imports, Exports und ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer
Durchfuhr, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 3. Durchfuhr, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 3.
September 2017, wird Paragraph 1 wie folgt ersetzt: September 2017, wird Paragraph 1 wie folgt ersetzt:
" § 1 - Natürliche und juristische Personen, die von einem " § 1 - Natürliche und juristische Personen, die von einem
Umweltschaden betroffen oder wahrscheinlich betroffen sind oder ein Umweltschaden betroffen oder wahrscheinlich betroffen sind oder ein
ausreichendes Interesse an einem umweltbezogenen ausreichendes Interesse an einem umweltbezogenen
Entscheidungsverfahren bezüglich des Schadens haben oder eine Entscheidungsverfahren bezüglich des Schadens haben oder eine
Verletzung ihrer Rechte geltend machen, können der zuständigen Behörde Verletzung ihrer Rechte geltend machen, können der zuständigen Behörde
Bemerkungen zu einem unmittelbar drohenden oder bereits eingetretenen Bemerkungen zu einem unmittelbar drohenden oder bereits eingetretenen
Umweltschaden unterbreiten und die zuständige Behörde auffordern, Umweltschaden unterbreiten und die zuständige Behörde auffordern,
Maßnahmen gemäß dem vorliegenden Kapitel zu ergreifen. Maßnahmen gemäß dem vorliegenden Kapitel zu ergreifen.
Unbeschadet des vorhergehenden Absatzes wird davon ausgegangen, dass Unbeschadet des vorhergehenden Absatzes wird davon ausgegangen, dass
juristische Personen, deren Ziel der Schutz der Umwelt ist und die in juristische Personen, deren Ziel der Schutz der Umwelt ist und die in
ihrer Satzung das Gebiet festgelegt haben, auf das sich ihre Tätigkeit ihrer Satzung das Gebiet festgelegt haben, auf das sich ihre Tätigkeit
erstreckt, ein ausreichendes Interesse haben und Träger von Rechten erstreckt, ein ausreichendes Interesse haben und Träger von Rechten
sind, die verletzt werden können." sind, die verletzt werden können."
Art. 3 - Der für Mobilität zuständige Minister ist mit der Ausführung Art. 3 - Der für Mobilität zuständige Minister ist mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2024 Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2024
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
G. GILKINET G. GILKINET
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Der Minister der Umwelt Der Minister der Umwelt
Z. KHATTABI Z. KHATTABI
^