← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets lors de leur transit. - Traduction allemande"
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets lors de leur transit. - Traduction allemande | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets lors de leur transit. - Traduction allemande |
---|---|
9 JUILLET 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre | 9 JUILLET 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre |
2007 concernant la prévention et la réparation des dommages | 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages |
environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par | environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par |
voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et | voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et |
d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces | d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces |
derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets | derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets |
lors de leur transit. - Traduction allemande | lors de leur transit. - Traduction allemande |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
l'arrêté royal du 9 juillet 2024 modifiant l'arrêté royal du 8 | l'arrêté royal du 9 juillet 2024 modifiant l'arrêté royal du 8 |
novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages | novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages |
environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par | environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par |
voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et | voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et |
d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces | d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces |
derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets | derniers suite à leur import, export et transit ; ainsi que de déchets |
lors de leur transit (Moniteur belge du 18 juillet 2024). | lors de leur transit (Moniteur belge du 18 juillet 2024). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
allemande à Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
9. JULI 2024 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 9. JULI 2024 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 8. November 2007 über die Vermeidung und Sanierung von | Erlasses vom 8. November 2007 über die Vermeidung und Sanierung von |
Umweltschäden verursacht durch Transporte über die Straße, über den | Umweltschäden verursacht durch Transporte über die Straße, über den |
Schienenweg, über die Binnengewässer oder über den Luftweg von | Schienenweg, über die Binnengewässer oder über den Luftweg von |
gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden Tierarten und deren | gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden Tierarten und deren |
Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und ihrer Durchfuhr, | Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und ihrer Durchfuhr, |
sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr | sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 2007 zur Festlegung verschiedener | Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 2007 zur Festlegung verschiedener |
Bestimmungen (IV), des Artikels 224; | Bestimmungen (IV), des Artikels 224; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007 über die |
Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch Transporte | Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch Transporte |
über die Straße, über den Schienenweg, über die Binnengewässer oder | über die Straße, über den Schienenweg, über die Binnengewässer oder |
über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden | über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden |
Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und | Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und |
ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr; | ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Juli 2021; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Juli 2021; |
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom | Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom |
14. Dezember 2023; | 14. Dezember 2023; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; |
Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die | Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die |
gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur | gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur |
Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative | Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative |
Vereinfachung durchgeführt worden ist; | Vereinfachung durchgeführt worden ist; |
Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von dreißig | Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von dreißig |
Tagen, der am 25. April 2024 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in | Tagen, der am 25. April 2024 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in |
Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 | Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
In Erwägung der Notifizierung der Gesetzgebungsabteilung des | In Erwägung der Notifizierung der Gesetzgebungsabteilung des |
Staatsrates vom 29. April 2024, den Begutachtungsantrag, der unter der | Staatsrates vom 29. April 2024, den Begutachtungsantrag, der unter der |
Nummer 76.251/16 in die Liste der Gesetzgebungsabteilung des | Nummer 76.251/16 in die Liste der Gesetzgebungsabteilung des |
Staatsrates eingetragen wurde, gemäß Artikel 84 § 5 der am 12. Januar | Staatsrates eingetragen wurde, gemäß Artikel 84 § 5 der am 12. Januar |
1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat von der Liste zu | 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat von der Liste zu |
streichen; | streichen; |
In Erwägung des Mahnschreibens der Europäischen Kommission vom 2. Juli | In Erwägung des Mahnschreibens der Europäischen Kommission vom 2. Juli |
2020 und der entsprechenden mit Gründen versehenen Stellungnahme vom | 2020 und der entsprechenden mit Gründen versehenen Stellungnahme vom |
28. September 2023, die in Anwendung von Artikel 258 des Vertrags über | 28. September 2023, die in Anwendung von Artikel 258 des Vertrags über |
die Arbeitsweise der Europäischen Union abgegeben wurde, aufgrund der | die Arbeitsweise der Europäischen Union abgegeben wurde, aufgrund der |
nicht ordnungsgemäßen Umsetzung von Artikel 12 Absatz 1 der Richtlinie | nicht ordnungsgemäßen Umsetzung von Artikel 12 Absatz 1 der Richtlinie |
2004/35/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April | 2004/35/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April |
2004 über Umwelthaftung zur Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden | 2004 über Umwelthaftung zur Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden |
in Artikel 13 des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007 über die | in Artikel 13 des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007 über die |
Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch Transporte | Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch Transporte |
über die Straße, über den Schienenweg, über die Binnengewässer oder | über die Straße, über den Schienenweg, über die Binnengewässer oder |
über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden | über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten sowie gebietsfremden |
Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und | Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres Imports, Exports und |
ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr; | ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer Durchfuhr; |
Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität und aufgrund der | Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität und aufgrund der |
Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass wird die Richtlinie 2004/35/EG des | Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass wird die Richtlinie 2004/35/EG des |
Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über | Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über |
Umwelthaftung zur Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden teilweise | Umwelthaftung zur Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden teilweise |
umgesetzt. | umgesetzt. |
Art. 2 - In Artikel 13 des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007 | Art. 2 - In Artikel 13 des Königlichen Erlasses vom 8. November 2007 |
über die Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch | über die Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden verursacht durch |
Transporte über die Straße, über den Schienenweg, über die | Transporte über die Straße, über den Schienenweg, über die |
Binnengewässer oder über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten | Binnengewässer oder über den Luftweg von gebietsfremden Pflanzenarten |
sowie gebietsfremden Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres | sowie gebietsfremden Tierarten und deren Überresten, als Folge ihres |
Imports, Exports und ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer | Imports, Exports und ihrer Durchfuhr, sowie von Abfällen bei ihrer |
Durchfuhr, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 3. | Durchfuhr, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 3. |
September 2017, wird Paragraph 1 wie folgt ersetzt: | September 2017, wird Paragraph 1 wie folgt ersetzt: |
" § 1 - Natürliche und juristische Personen, die von einem | " § 1 - Natürliche und juristische Personen, die von einem |
Umweltschaden betroffen oder wahrscheinlich betroffen sind oder ein | Umweltschaden betroffen oder wahrscheinlich betroffen sind oder ein |
ausreichendes Interesse an einem umweltbezogenen | ausreichendes Interesse an einem umweltbezogenen |
Entscheidungsverfahren bezüglich des Schadens haben oder eine | Entscheidungsverfahren bezüglich des Schadens haben oder eine |
Verletzung ihrer Rechte geltend machen, können der zuständigen Behörde | Verletzung ihrer Rechte geltend machen, können der zuständigen Behörde |
Bemerkungen zu einem unmittelbar drohenden oder bereits eingetretenen | Bemerkungen zu einem unmittelbar drohenden oder bereits eingetretenen |
Umweltschaden unterbreiten und die zuständige Behörde auffordern, | Umweltschaden unterbreiten und die zuständige Behörde auffordern, |
Maßnahmen gemäß dem vorliegenden Kapitel zu ergreifen. | Maßnahmen gemäß dem vorliegenden Kapitel zu ergreifen. |
Unbeschadet des vorhergehenden Absatzes wird davon ausgegangen, dass | Unbeschadet des vorhergehenden Absatzes wird davon ausgegangen, dass |
juristische Personen, deren Ziel der Schutz der Umwelt ist und die in | juristische Personen, deren Ziel der Schutz der Umwelt ist und die in |
ihrer Satzung das Gebiet festgelegt haben, auf das sich ihre Tätigkeit | ihrer Satzung das Gebiet festgelegt haben, auf das sich ihre Tätigkeit |
erstreckt, ein ausreichendes Interesse haben und Träger von Rechten | erstreckt, ein ausreichendes Interesse haben und Träger von Rechten |
sind, die verletzt werden können." | sind, die verletzt werden können." |
Art. 3 - Der für Mobilität zuständige Minister ist mit der Ausführung | Art. 3 - Der für Mobilität zuständige Minister ist mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2024 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2024 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Der Minister der Umwelt | Der Minister der Umwelt |
Z. KHATTABI | Z. KHATTABI |