Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 octobre 2005 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2005 modifiant certaines dispositions relatives à l'interruption de carrière "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 octobre 2005 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2005 modifiant certaines dispositions relatives à l'interruption de carrière Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 octobre 2005 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2005 modifiant certaines dispositions relatives à l'interruption de carrière
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
7 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 7 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
en langue allemande de l'arrêté royal du 14 octobre 2005 modifiant en langue allemande de l'arrêté royal du 14 octobre 2005 modifiant
l'arrêté royal du 15 juillet 2005 modifiant certaines dispositions l'arrêté royal du 15 juillet 2005 modifiant certaines dispositions
relatives à l'interruption de carrière relatives à l'interruption de carrière
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut. A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
royal du 14 octobre 2005 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2005 royal du 14 octobre 2005 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2005
modifiant certaines dispositions relatives à l'interruption de modifiant certaines dispositions relatives à l'interruption de
carrière, établi par le Service central de traduction allemande auprès carrière, établi par le Service central de traduction allemande auprès
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Nous avons arrêté et arrêtons : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 octobre 2005 officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 octobre 2005
modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2005 modifiant certaines modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2005 modifiant certaines
dispositions relatives à l'interruption de carrière. dispositions relatives à l'interruption de carrière.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

présent arrêté. présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2005. Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
14. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 14. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 15. Juli 2005 zur Abänderung einiger Bestimmungen über Erlasses vom 15. Juli 2005 zur Abänderung einiger Bestimmungen über
die Laufbahnunterbrechung die Laufbahnunterbrechung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung Aufgrund des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung
sozialer Bestimmungen, insbesondere des Artikels 105 § 1, ersetzt sozialer Bestimmungen, insbesondere des Artikels 105 § 1, ersetzt
durch das Gesetz vom 26. März 1999 und abgeändert durch das Gesetz vom durch das Gesetz vom 26. März 1999 und abgeändert durch das Gesetz vom
10. August 2001; 10. August 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2005 zur Abänderung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2005 zur Abänderung
einiger Bestimmungen über die Laufbahnunterbrechung, insbesondere des einiger Bestimmungen über die Laufbahnunterbrechung, insbesondere des
Artikels 8; Artikels 8;
Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der
Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und
Sozialfürsorge, insbesondere des Artikels 15; Sozialfürsorge, insbesondere des Artikels 15;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. September Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. September
2005; 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30.
September 2005; September 2005;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass es zur Gewährleistung der Rechtssicherheit und In der Erwägung, dass es zur Gewährleistung der Rechtssicherheit und
der Gerechtigkeit angebracht ist, eine Übergangsbestimmung vorzusehen der Gerechtigkeit angebracht ist, eine Übergangsbestimmung vorzusehen
für die Arbeitnehmer, die bereits einen Teil ihres Rechts auf für die Arbeitnehmer, die bereits einen Teil ihres Rechts auf
Verkürzung der Arbeitsleistungen um ein Fünftel im Rahmen des Verkürzung der Arbeitsleistungen um ein Fünftel im Rahmen des
vorherigen Systems des Elternurlaubs in Anspruch genommen haben und vorherigen Systems des Elternurlaubs in Anspruch genommen haben und
die als Folge der Anwendung der neuen Regelung in Bezug auf die die als Folge der Anwendung der neuen Regelung in Bezug auf die
Aufteilung dieses Rechts einen Teil dieses Rechts zu verlieren drohen; Aufteilung dieses Rechts einen Teil dieses Rechts zu verlieren drohen;
da die neuen Regeln in Bezug auf die Aufteilung bereits in Kraft da die neuen Regeln in Bezug auf die Aufteilung bereits in Kraft
getreten sind, muss diese Übergangsbestimmung dringend ergehen; getreten sind, muss diese Übergangsbestimmung dringend ergehen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und auf Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und auf
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2005 zur Artikel 1 - Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2005 zur
Abänderung einiger Bestimmungen über die Laufbahnunterbrechung wird Abänderung einiger Bestimmungen über die Laufbahnunterbrechung wird
durch folgenden Absatz ergänzt: durch folgenden Absatz ergänzt:
« Wenn die Anwendung der neuen Regeln in Bezug auf die Aufteilung des « Wenn die Anwendung der neuen Regeln in Bezug auf die Aufteilung des
Elternurlaubs in der Form einer Verkürzung der Arbeitsleistungen um Elternurlaubs in der Form einer Verkürzung der Arbeitsleistungen um
ein Fünftel, wie sie in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses vorgesehen ein Fünftel, wie sie in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses vorgesehen
sind, zur Folge hat, dass der Arbeitnehmer nicht die Gesamtheit der sind, zur Folge hat, dass der Arbeitnehmer nicht die Gesamtheit der
Periode von fünfzehn Monaten Verkürzung der Arbeitsleistungen um ein Periode von fünfzehn Monaten Verkürzung der Arbeitsleistungen um ein
Fünftel in Anspruch nehmen kann, hat der Arbeitnehmer in Abweichung Fünftel in Anspruch nehmen kann, hat der Arbeitnehmer in Abweichung
von Artikel 1 Anrecht auf Laufbahnunterbrechungszulagen, wenn er den von Artikel 1 Anrecht auf Laufbahnunterbrechungszulagen, wenn er den
restlichen Teil dieses Urlaubs nimmt, wobei von der erforderlichen restlichen Teil dieses Urlaubs nimmt, wobei von der erforderlichen
Periode der Aufteilung abgewichen wird. Von dieser Möglichkeit kann Periode der Aufteilung abgewichen wird. Von dieser Möglichkeit kann
nur einmal Gebrauch gemacht werden. » nur einmal Gebrauch gemacht werden. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird am Tag des In-Kraft-Tretens des Art. 2 - Vorliegender Erlass wird am Tag des In-Kraft-Tretens des
Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2005 zur Abänderung einiger Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2005 zur Abänderung einiger
Bestimmungen über die Laufbahnunterbrechung wirksam. Bestimmungen über die Laufbahnunterbrechung wirksam.
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 14. Oktober 2005 Gegeben zu Brüssel, den 14. Oktober 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 décembre 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL . P. DEWAEL .
^