Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux conditions de travail et de rémunération | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la | collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux |
conditions de travail et de rémunération (1) | conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
papier; | papier; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
travail du 31 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | travail du 31 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux |
conditions de travail et de rémunération. | conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
l'exécution du présent arrêté. | l'exécution du présent arrêté. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
La Ministre de l'Emploi, | La Ministre de l'Emploi, |
Mme M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Note |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Annexe | Annexe |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier |
Convention collective de travail du 31 août 2011 | Convention collective de travail du 31 août 2011 |
Conditions de travail et de rémunération (Convention | Conditions de travail et de rémunération (Convention |
enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro 106176/CO/142.03) | enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro 106176/CO/142.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
papier. | papier. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. |
CHAPITRE II. - Classification des fonctions | CHAPITRE II. - Classification des fonctions |
Art. 2.La classification des professions est fixée comme suit : |
Art. 2.La classification des professions est fixée comme suit : |
Catégorie 1A | Catégorie 1A |
travaux d'entretien électriques et mécaniques exigeant des | travaux d'entretien électriques et mécaniques exigeant des |
connaissances spéciales; | connaissances spéciales; |
Categorie 1A | Categorie 1A |
elektrische en mechanische onderhoudswerken, welke bijzondere kennis | elektrische en mechanische onderhoudswerken, welke bijzondere kennis |
vereisen; | vereisen; |
Catégorie 1B | Catégorie 1B |
travaux ordinaires d'entretien et de mécanique; | travaux ordinaires d'entretien et de mécanique; |
Categorie 1B | Categorie 1B |
gewone onderhoudswerken en mechanieken; | gewone onderhoudswerken en mechanieken; |
Catégorie 2 | Catégorie 2 |
conduite de camions; | conduite de camions; |
Categorie 2 | Categorie 2 |
besturen van vrachtwagens; | besturen van vrachtwagens; |
Catégorie 3 | Catégorie 3 |
travaux lourds d'emballage et de déballage; | travaux lourds d'emballage et de déballage; |
Categorie 3 | Categorie 3 |
zware werken bij in- en uitpakken; | zware werken bij in- en uitpakken; |
Catégorie 4 | Catégorie 4 |
travaux d'aide au magasin, convoyage; | travaux d'aide au magasin, convoyage; |
Categorie 4 | Categorie 4 |
helpen in magazijnen, begeleiden; | helpen in magazijnen, begeleiden; |
Catégorie 5 | Catégorie 5 |
manutention et travaux légers, triage | manutention et travaux légers, triage |
Categorie 5 | Categorie 5 |
lichte behandeling en lichte werken, sorteren | lichte behandeling en lichte werken, sorteren |
CHAPITRE III. - Travail en équipes | CHAPITRE III. - Travail en équipes |
Art. 3.Dans les entreprises, visées à l'article 1er, où le travail |
Art. 3.Dans les entreprises, visées à l'article 1er, où le travail |
est organisé en équipes successives, les salaires horaires minimums | est organisé en équipes successives, les salaires horaires minimums |
sont augmentés d'une prime pour le travail en équipes de 10 p.c. | sont augmentés d'une prime pour le travail en équipes de 10 p.c. |
CHAPITRE IV. - Vêtements de travail | CHAPITRE IV. - Vêtements de travail |
Art. 4.L'employeur met des vêtements de travail adaptés à la |
Art. 4.L'employeur met des vêtements de travail adaptés à la |
disposition des travailleurs, visés à l'article 1er. L'employeur | disposition des travailleurs, visés à l'article 1er. L'employeur |
veille à la réparation, au nettoyage et au remplacement des vêtements | veille à la réparation, au nettoyage et au remplacement des vêtements |
de travail. | de travail. |
L'employeur est propriétaire des vêtements de travail. | L'employeur est propriétaire des vêtements de travail. |
CHAPITRE V. - Petit chômage | CHAPITRE V. - Petit chômage |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 1er ont le droit de |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 1er ont le droit de |
s'absenter, avec maintien de leur rémunération normale à l'occasion | s'absenter, avec maintien de leur rémunération normale à l'occasion |
des événements familiaux et en vue de l'accomplissement des | des événements familiaux et en vue de l'accomplissement des |
obligations civiques ou des missions civiles énumérées ci-après, pour | obligations civiques ou des missions civiles énumérées ci-après, pour |
une durée fixée comme suit : | une durée fixée comme suit : |
Motifs de l'absence | Motifs de l'absence |
Durée de l'absence | Durée de l'absence |
Reden van afwezigheid | Reden van afwezigheid |
Duur van de afwezigheid | Duur van de afwezigheid |
1. Mariage du travailleur. | 1. Mariage du travailleur. |
Deux jours à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe | Deux jours à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe |
l'événement ou dans la semaine suivante. | l'événement ou dans la semaine suivante. |
1. Huwelijk van de werknemer. | 1. Huwelijk van de werknemer. |
Twee dagen door de werknemer te kiezen tijdens de week waarin de | Twee dagen door de werknemer te kiezen tijdens de week waarin de |
gebeurtenis plaats grijpt of tijdens de daaropvolgende week. | gebeurtenis plaats grijpt of tijdens de daaropvolgende week. |
2. Mariage d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, d'un frère, | 2. Mariage d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, d'un frère, |
d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, | d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, |
du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère, de la | du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère, de la |
seconde femme du père, d'un petit-enfant du travailleur. | seconde femme du père, d'un petit-enfant du travailleur. |
Le jour du mariage. | Le jour du mariage. |
2. Huwelijk van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), | 2. Huwelijk van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), |
van een broer, zuster, schoonbroer, stiefvader, schoonmoeder, | van een broer, zuster, schoonbroer, stiefvader, schoonmoeder, |
stiefmoeder, van een kleinkind van de werknemer. | stiefmoeder, van een kleinkind van de werknemer. |
De dag van het huwelijk. | De dag van het huwelijk. |
3. Naissance d'un enfant du travailleur si la filiation de cet enfant | 3. Naissance d'un enfant du travailleur si la filiation de cet enfant |
est établie à l'égard de son père. | est établie à l'égard de son père. |
Dix jours à choisir par le travailleur dans les 4 mois à dater du jour | Dix jours à choisir par le travailleur dans les 4 mois à dater du jour |
de l'accouchement. | de l'accouchement. |
Seuls les trois premiers jours constituent un petit chômage dans le | Seuls les trois premiers jours constituent un petit chômage dans le |
sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
pour lesquels le salaire normal est à charge par l'employeur. | pour lesquels le salaire normal est à charge par l'employeur. |
Le travailleur bénéficie d'une allocation payée par l'INAMI pour les | Le travailleur bénéficie d'une allocation payée par l'INAMI pour les |
sept jours suivants. | sept jours suivants. |
3. Geboorte van een kind van de werknemer zo de afstamming van dit | 3. Geboorte van een kind van de werknemer zo de afstamming van dit |
kind langs vaderzijde vaststaat. | kind langs vaderzijde vaststaat. |
Tien dagen door de werknemer te kiezen tijdens 4 maanden te rekenen | Tien dagen door de werknemer te kiezen tijdens 4 maanden te rekenen |
vanaf de dag van de bevalling. | vanaf de dag van de bevalling. |
Slechts de eerste drie dagen maken klein verlet uit in de zin van de | Slechts de eerste drie dagen maken klein verlet uit in de zin van de |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, waarvoor het | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, waarvoor het |
normale loon ten laste van de werkgever is. De volgende zeven dagen | normale loon ten laste van de werkgever is. De volgende zeven dagen |
geniet de werknemer een uitkering betaald door het RIZIV. | geniet de werknemer een uitkering betaald door het RIZIV. |
4. Accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre | 4. Accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre |
d'une adoption. | d'une adoption. |
Une période ininterrompue de maximum 6 semaines si l'enfant n'a pas | Une période ininterrompue de maximum 6 semaines si l'enfant n'a pas |
atteint l'âge de 3 ans au début du congé, et de maximum 4 semaines | atteint l'âge de 3 ans au début du congé, et de maximum 4 semaines |
dans les autres cas. | dans les autres cas. |
Dans le cas où le travailleur choisit de ne pas prendre le nombre | Dans le cas où le travailleur choisit de ne pas prendre le nombre |
maximal de semaines prévues dans le cadre du congé d'adoption, le | maximal de semaines prévues dans le cadre du congé d'adoption, le |
congé doit être au moins d'une semaine ou d'un multiple d'une semaine. | congé doit être au moins d'une semaine ou d'un multiple d'une semaine. |
Le congé doit prendre cours dans les deux mois qui suivent | Le congé doit prendre cours dans les deux mois qui suivent |
l'inscription de l'enfant comme faisant partie du ménage du | l'inscription de l'enfant comme faisant partie du ménage du |
travailleur dans le registre de la population ou dans le registre des | travailleur dans le registre de la population ou dans le registre des |
étrangers de sa commune de résidence. | étrangers de sa commune de résidence. |
La durée maximale du congé d'adoption est doublée lorsque l'enfant est | La durée maximale du congé d'adoption est doublée lorsque l'enfant est |
atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. au moins ou | atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. au moins ou |
d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont | d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont |
octroyés dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de la | octroyés dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de la |
réglementation relative aux allocations familiales. | réglementation relative aux allocations familiales. |
L'exercice du droit au congé d'adoption prend fin dès que l'enfant | L'exercice du droit au congé d'adoption prend fin dès que l'enfant |
atteint l'âge de huit ans au cours du congé. | atteint l'âge de huit ans au cours du congé. |
Seuls les trois premiers jours constituent un petit chômage dans le | Seuls les trois premiers jours constituent un petit chômage dans le |
sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
pour lesquels le salaire normal est à charge par l'employeur. | pour lesquels le salaire normal est à charge par l'employeur. |
Le travailleur bénéficie d'une allocation payée par l'INAMI pour les | Le travailleur bénéficie d'une allocation payée par l'INAMI pour les |
jours suivants. | jours suivants. |
4. Onthaal van een kind in het gezin van de werknemer in het kader van | 4. Onthaal van een kind in het gezin van de werknemer in het kader van |
adoptie. | adoptie. |
Aaneengesloten periode van maximum 6 weken indien het kind bij het | Aaneengesloten periode van maximum 6 weken indien het kind bij het |
begin van dit verlof de leeftijd van 3 jaar niet bereikt heeft, en | begin van dit verlof de leeftijd van 3 jaar niet bereikt heeft, en |
maximum 4 weken in de andere gevallen. Indien de werknemer ervoor | maximum 4 weken in de andere gevallen. Indien de werknemer ervoor |
kiest om niet het maximum aantal weken adoptieverlof op te nemen, | kiest om niet het maximum aantal weken adoptieverlof op te nemen, |
dient het verlof tenminste een week of een veelvoud van een week te | dient het verlof tenminste een week of een veelvoud van een week te |
bedragen. Het verlof moet een aanvang nemen binnen twee maand volgend | bedragen. Het verlof moet een aanvang nemen binnen twee maand volgend |
op de inschrijving van het kind als deel uitmakend van het gezin van | op de inschrijving van het kind als deel uitmakend van het gezin van |
de werknemer in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister | de werknemer in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister |
van de gemeente waar hij zijn verblijfplaats heeft. | van de gemeente waar hij zijn verblijfplaats heeft. |
De maximumduur van het adoptieverlof wordt verdubbeld wanneer het kind | De maximumduur van het adoptieverlof wordt verdubbeld wanneer het kind |
getroffen is door een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van | getroffen is door een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van |
tenminste 66 pct. of een aandoening heeft die tot gevolg heeft dat | tenminste 66 pct. of een aandoening heeft die tot gevolg heeft dat |
tenminste 4 punten toegekend worden in pijler 1 van de medisch-sociale | tenminste 4 punten toegekend worden in pijler 1 van de medisch-sociale |
schaal in de zin van de regelgeving betreffende de kinderbijslag. De | schaal in de zin van de regelgeving betreffende de kinderbijslag. De |
uitoefening van het recht op adoptie neemt een einde op het moment | uitoefening van het recht op adoptie neemt een einde op het moment |
waarop het kind de leeftijd van acht jaar bereikt tijdens de opname | waarop het kind de leeftijd van acht jaar bereikt tijdens de opname |
van het verlof. Slechts de eerste drie dagen maken klein verlet uit in | van het verlof. Slechts de eerste drie dagen maken klein verlet uit in |
de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten, waarvoor het normale loon ten laste van de | arbeidsovereenkomsten, waarvoor het normale loon ten laste van de |
werkgever is. De volgende werkdagen van het adoptieverlof geniet de | werkgever is. De volgende werkdagen van het adoptieverlof geniet de |
werknemer een uitkering betaald door het RIZIV. | werknemer een uitkering betaald door het RIZIV. |
5. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant du travailleur ou de | 5. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant du travailleur ou de |
son conjoint, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une | son conjoint, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une |
belle-soeur du travailleur. | belle-soeur du travailleur. |
Le jour de la cérémonie. | Le jour de la cérémonie. |
5. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de | 5. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de |
werknemer of van zijn echtgeno(o)te, van een broer, zuster, | werknemer of van zijn echtgeno(o)te, van een broer, zuster, |
schoonbroer of schoonzuster van de werknemer. | schoonbroer of schoonzuster van de werknemer. |
De dag van de plechtigheid. | De dag van de plechtigheid. |
6. Décès du conjoint, d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, | 6. Décès du conjoint, d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, |
du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la | du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la |
belle-mère ou de la seconde femme du père du travailleur. | belle-mère ou de la seconde femme du père du travailleur. |
Trois jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le | Trois jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le |
jour du décès et finissant le jour des funérailles. | jour du décès et finissant le jour des funérailles. |
6. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van een kind van de | 6. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van een kind van de |
werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van de vader, moeder, | werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van de vader, moeder, |
schoonvader, stiefvader, schoonmoeder of stiefmoeder van de werknemer. | schoonvader, stiefvader, schoonmoeder of stiefmoeder van de werknemer. |
Drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint | Drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint |
met de dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis. | met de dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis. |
7. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, | 7. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, |
du grand-père, de la gand-mère, d'un petit-enfant, d'un | du grand-père, de la gand-mère, d'un petit-enfant, d'un |
arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un | arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un |
arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru habitant chez le | arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru habitant chez le |
travailleur. | travailleur. |
Deux jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le | Deux jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le |
jour du décès et finissant le jour des funérailles. | jour du décès et finissant le jour des funérailles. |
7. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de | 7. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de |
grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, | grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, |
een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of | een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of |
schoondochter die bij de werknemer inwoont. | schoondochter die bij de werknemer inwoont. |
Twee dagen door de werknemer te kiezen in de periode die begint met de | Twee dagen door de werknemer te kiezen in de periode die begint met de |
dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis. | dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis. |
8. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, | 8. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, |
du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un | du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un |
arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un | arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un |
arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez le | arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez le |
travailleur. | travailleur. |
Le jour des funérailles. | Le jour des funérailles. |
8. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de | 8. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de |
grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, | grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, |
een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of | een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of |
schoondochter die niet bij de werknemer inwoont. | schoondochter die niet bij de werknemer inwoont. |
De dag van de begrafenis. | De dag van de begrafenis. |
9. Communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son conjoint. | 9. Communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son conjoint. |
Le jour de la cérémonie. | Le jour de la cérémonie. |
Lorsque la communion solennelle coïncide avec un dimanche, un jour | Lorsque la communion solennelle coïncide avec un dimanche, un jour |
férié ou un jour habituel d'inactivité, le travailleur peut s'absenter | férié ou un jour habituel d'inactivité, le travailleur peut s'absenter |
le jour habituel d'activité qui précède ou suit immédiatement | le jour habituel d'activité qui précède ou suit immédiatement |
l'événement. | l'événement. |
9. Plechtige communie van een kind van de werknemer of van zijn | 9. Plechtige communie van een kind van de werknemer of van zijn |
echtgeno(o)te. | echtgeno(o)te. |
De dag van de plechtigheid. | De dag van de plechtigheid. |
Wanneer de plechtige communie samenvalt met een zondag, een feestdag | Wanneer de plechtige communie samenvalt met een zondag, een feestdag |
of een gewone inactiviteitdag, dan mag de werknemer afwezig zijn op de | of een gewone inactiviteitdag, dan mag de werknemer afwezig zijn op de |
gewone activiteitsdag die de gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of | gewone activiteitsdag die de gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of |
volgt. | volgt. |
10. Participation d'un enfant du travailleur ou de son conjoint à la | 10. Participation d'un enfant du travailleur ou de son conjoint à la |
fête de la "jeunesse laïque" là où elle est organisée. | fête de la "jeunesse laïque" là où elle est organisée. |
Le jour de la fête. | Le jour de la fête. |
Lorsque la fête de la "jeunesse laïque" coïncide avec un dimanche, un | Lorsque la fête de la "jeunesse laïque" coïncide avec un dimanche, un |
jour férié ou un jour habituel d'inactivité, le travailleur peut | jour férié ou un jour habituel d'inactivité, le travailleur peut |
s'absenter le jour habituel d'activité qui précède ou suit | s'absenter le jour habituel d'activité qui précède ou suit |
immédiatement l'événement. | immédiatement l'événement. |
10. Deelneming van een kind van de werknemer of van zijn | 10. Deelneming van een kind van de werknemer of van zijn |
echtgeno(o)t(e) aan het feest van de "vrijzinnige jeugd" daar waar dit | echtgeno(o)t(e) aan het feest van de "vrijzinnige jeugd" daar waar dit |
feest plaats heeft. | feest plaats heeft. |
De dag van het feest. | De dag van het feest. |
Wanneer het feest van de "vrijzinnige jeugd" samenvalt met een zondag, | Wanneer het feest van de "vrijzinnige jeugd" samenvalt met een zondag, |
een feestdag of een gewone inactiviteitdag, dan mag de werknemer | een feestdag of een gewone inactiviteitdag, dan mag de werknemer |
afwezig zijn op de gewone activiteitdag die de gebeurtenis | afwezig zijn op de gewone activiteitdag die de gebeurtenis |
onmiddellijk voorafgaat of volgt. | onmiddellijk voorafgaat of volgt. |
11. Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de | 11. Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de |
sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans | sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans |
un centre de recrutement et de sélection. | un centre de recrutement et de sélection. |
Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. | Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. |
11. Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een militair | 11. Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een militair |
hospitaal ten gevolge van zijn verblijf in een recruterings- en | hospitaal ten gevolge van zijn verblijf in een recruterings- en |
selectiecentrum. | selectiecentrum. |
De nodige tijd met een maximum van drie dagen. | De nodige tijd met een maximum van drie dagen. |
12. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de santé | 12. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de santé |
administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par | administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par |
le Roi, conformément à la législation portant le statut des objecteurs | le Roi, conformément à la législation portant le statut des objecteurs |
de conscience. | de conscience. |
Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. | Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. |
12. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de Administratieve | 12. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de Administratieve |
Gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die | Gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die |
overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de | overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de |
gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen. | gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen. |
De nodige tijd met een maximum van drie dagen. | De nodige tijd met een maximum van drie dagen. |
13. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par | 13. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par |
le juge de paix. | le juge de paix. |
Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour. | Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour. |
13. Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen | 13. Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen |
door de vrederechter. | door de vrederechter. |
De nodige tijd met een maximum van één dag. | De nodige tijd met een maximum van één dag. |
14. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les | 14. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les |
tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du | tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du |
travail. | travail. |
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. | Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. |
14. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank | 14. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank |
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank. | of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank. |
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. | De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. |
15. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un | 15. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un |
bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales | bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales |
et communales. | et communales. |
Le temps nécessaire. | Le temps nécessaire. |
15. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of | 15. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of |
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en | enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en |
gemeenteraadsverkiezingen. | gemeenteraadsverkiezingen. |
De nodige tijd. | De nodige tijd. |
16. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux | 16. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux |
lors de l'élection du Parlement européen. | lors de l'élection du Parlement européen. |
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. | Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. |
16. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus | 16. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus |
bij de verkiezingen van het Europees Parlement. | bij de verkiezingen van het Europees Parlement. |
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. | De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. |
17. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de | 17. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de |
dépouillement, lors des élections législatives, provinciales et | dépouillement, lors des élections législatives, provinciales et |
communales. | communales. |
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. | Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. |
17. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor | 17. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor |
stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en | stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en |
gemeenteraadsverkiezingen. | gemeenteraadsverkiezingen. |
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. | De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. |
Les travailleurs à temps partiel ont le droit de s'absenter du | Les travailleurs à temps partiel ont le droit de s'absenter du |
travail, avec maintien de leur rémunération normale, pendant les jours | travail, avec maintien de leur rémunération normale, pendant les jours |
et périodes visés à l'alinéa 1er qui coïncident avec les jours et | et périodes visés à l'alinéa 1er qui coïncident avec les jours et |
périodes où ils auraient normalement travaillé. | périodes où ils auraient normalement travaillé. |
Ils peuvent choisir les jours d'absence dans les mêmes limites que | Ils peuvent choisir les jours d'absence dans les mêmes limites que |
celles prévues par l'alinéa 1er. | celles prévues par l'alinéa 1er. |
L'enfant adoptif ou naturel reconnu est assimilé à l'enfant légitime | L'enfant adoptif ou naturel reconnu est assimilé à l'enfant légitime |
ou légitimé pour l'application des nos 2, 5, 6, 9 et 10. | ou légitimé pour l'application des nos 2, 5, 6, 9 et 10. |
Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père, la grand-mère, | Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père, la grand-mère, |
l'arrière-grand-père et l'arrière-grand-mère du conjoint sont | l'arrière-grand-père et l'arrière-grand-mère du conjoint sont |
assimilés au beau-frère, à la belle-soeur, au grand-père, à la | assimilés au beau-frère, à la belle-soeur, au grand-père, à la |
grand-mère, à l'arrière-grand-père et à l'arrière-grand-mère du | grand-mère, à l'arrière-grand-père et à l'arrière-grand-mère du |
travailleur pour l'application des nos 7 et 8. | travailleur pour l'application des nos 7 et 8. |
Pour l'application du présent article, la personne avec laquelle le | Pour l'application du présent article, la personne avec laquelle le |
travailleur cohabite légalement, comme régi par les articles 1475 et | travailleur cohabite légalement, comme régi par les articles 1475 et |
suivants du Code civil, est assimilée au conjoint du travailleur. | suivants du Code civil, est assimilée au conjoint du travailleur. |
CHAPITRE VI. - Congé d'ancienneté | CHAPITRE VI. - Congé d'ancienneté |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à un jour de |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à un jour de |
congé d'ancienneté payé à partir de l'année calendrier au cours de | congé d'ancienneté payé à partir de l'année calendrier au cours de |
laquelle ils atteignent 15 ans de service. | laquelle ils atteignent 15 ans de service. |
Ils ont droit à un deuxième jour de congé d'ancienneté payé à partir | Ils ont droit à un deuxième jour de congé d'ancienneté payé à partir |
de l'année calendrier au cours de laquelle ils atteignent 20 ans de | de l'année calendrier au cours de laquelle ils atteignent 20 ans de |
service dans l'entreprise. | service dans l'entreprise. |
Les conventions collectives de travail d'entreprise qui prévoient un | Les conventions collectives de travail d'entreprise qui prévoient un |
régime plus favorable continueront d'exister. | régime plus favorable continueront d'exister. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
le 1er janvier 2011 et est valable pour une durée indéterminée. Elle | le 1er janvier 2011 et est valable pour une durée indéterminée. Elle |
remplace la convention collective de travail du 22 mai 2008 relative | remplace la convention collective de travail du 22 mai 2008 relative |
aux conditions de travail et de rémunération, conclue au sein de la | aux conditions de travail et de rémunération, conclue au sein de la |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, rendue | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, rendue |
obligatoire par arrêté royal du 19 janvier 2009 (Moniteur belge du 10 | obligatoire par arrêté royal du 19 janvier 2009 (Moniteur belge du 10 |
février 2009). | février 2009). |
Elle est conclue pour une durée indéterminée, sauf autrement | Elle est conclue pour une durée indéterminée, sauf autrement |
mentionné, et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un | mentionné, et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, | préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la |
récupération du papier. | récupération du papier. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
La Ministre de l'Emploi, | La Ministre de l'Emploi, |
Mme M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |