Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 11 juillet 2006
publié le 11 septembre 2006

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 17 décembre 1963 organisant le contrôle des voyageurs dans les maisons d'hébergement et de l'arrêté royal du 20 mai 1965 pris pour l'exécution de la loi du 17 décembre 1963 organisant le contrôle des voyageurs dans les maisons d'hébergement

source
service public federal interieur
numac
2006000511
pub.
11/09/2006
prom.
11/07/2006
ELI
eli/arrete/2006/07/11/2006000511/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

11 JUILLET 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 17 décembre 1963 organisant le contrôle des voyageurs dans les maisons d'hébergement et de l'arrêté royal du 20 mai 1965 pris pour l'exécution de la loi du 17 décembre 1963 organisant le contrôle des voyageurs dans les maisons d'hébergement


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu les projets de traduction officielle en langue allemande - de la loi du 17 décembre 1963 organisant le contrôle des voyageurs dans les maisons d'hébergement, - de l'arrêté royal du 20 mai 1965 pris pour l'exécution de la loi du 17 décembre 1963 organisant le contrôle des voyageurs dans les maisons d'hébergement, établis par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : - de la loi du 17 décembre 1963 organisant le contrôle des voyageurs dans les maisons d'hébergement; - de l'arrêté royal du 20 mai 1965 pris pour l'exécution de la loi du 17 décembre 1963 organisant le contrôle des voyageurs dans les maisons d'hébergement.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 1re MINISTERIUM DER JUSTIZ 17. DEZEMBER 1963 - Gesetz zur Einführung der Gästekontrolle in Unterkunftshäusern BALDUIN, König der Belgier Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Für jede Person, die in einem Gasthof, Hotel, möblierten Haus oder Appartement schläft oder übernachtet, muss der Hotelier, Gastwirt, Zimmervermieter oder deren Beauftragter die vom König bestimmten Auskünfte auf einem doppelten Gästeblatt, dessen Muster vom König festgelegt wird, eintragen oder vom Gast eintragen lassen. Die Ehefrau wird jedoch auf demselben Gästeblatt wie ihr Ehemann eingetragen; Kinder unter fünfzehn Jahren werden auf dem Gästeblatt ihres Vaters oder ihrer Mutter eingetragen.

Das Gästeblatt muss am Tag, an dem der Gast in der Einrichtung ankommt, ausgefüllt werden.

Der Hotelier, Gastwirt, Zimmervermieter oder deren Beauftragter vergewissert sich von der Richtigkeit der erteilten Auskünfte, indem er sich vom Gast die Ausweispapiere, die dieser mitführen muss, vorlegen lässt.

Der Gast ist verpflichtet, diese Papiere vorzulegen.

Das Gästeblatt wird vom Gast und vom Hotelier, Gastwirt, Zimmervermieter oder Beauftragten unterschrieben.

Ist der Gast nicht in der Lage zu schreiben oder kann er etwa nicht schreiben, wird dieser Umstand vom Hotelier, Gastwirt, Zimmervermieter oder Beauftragten vermerkt.

Spätestens am Tag nach der Ankunft des Gastes wird das Oberblatt des Gästeblattes vom Hotelier, Gastwirt, Zimmervermieter oder Beauftragten an die lokale Polizeibehörde übermittelt. Die Durchschrift wird ein Jahr lang vom Hotelier, Gastwirt oder Zimmervermieter aufbewahrt. Die Polizeibehörden dürfen diese Durchschrift jederzeit einsehen. Der Hotelier, Gastwirt, Zimmervermieter oder Beauftragte trägt darauf binnen vierundzwanzig Stunden nach der Abreise des Gastes das Abreisedatum ein.

Art. 2 - Verstösse gegen die Bestimmungen von Artikel 1 sowie gegen die zu dessen Ausführung ergangenen Königlichen Erlasse werden mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu drei Monaten und mit einer Geldstrafe von 26 Franken bis zu 200 Franken oder mit nur einer dieser Strafen geahndet.

Alle Bestimmungen von Buch I des Strafgesetzbuches, Kapitel VII und Artikel 85 einbegriffen, sind auf diese Verstösse anwendbar.

Sie fallen in den Zuständigkeitsbereich des Polizeigerichtes.

Der Hotelier, Gastwirt oder Zimmervermieter haftet zivilrechtlich für die Geldstrafe, die gemäss vorliegendem Artikel gegen seinen Beauftragten ausgesprochen wird.

Art. 3 - Artikel 210 des Strafgesetzbuches wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Wer durch oder aufgrund des Gesetzes verpflichtet ist, für die Beherbergung von Gästen ein Register oder eine Gästeblattsammlung zu führen, und die betreffenden Personen wissentlich unter falschem Namen einträgt oder dieses Register beziehungsweise diese Gästeblattsammlung auf irgendeine andere Weise verfälscht, wird mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu drei Monaten bestraft. » Art. 4 - Es werden aufgehoben: 1. Artikel 5 von Titel I des Dekretes vom 19.-22. Juli 1791 über die Organisation einer Gemeinde- und Korrektionalpolizei, 2. das Erlassgesetz vom 31.Januar 1946 über die Gästekontrolle in Unterkunftshäusern.

Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am dreissigsten Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 17. Dezember 1963 BALDUIN Von Königs wegen: Der Minister der Justiz P. VERMEYLEN Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz P. VERMEYLEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 juillet 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 2 MINISTERIUM DER JUSTIZ 20. MAI 1965 - Königlicher Erlass zur Ausführung des Gesetzes vom 17. Dezember 1963 zur Einführung der Gästekontrolle in Unterkunftshäusern BALDUIN, König der Belgier Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 17. Dezember 1963 zur Einführung der Gästekontrolle in Unterkunftshäusern;

Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Das in Artikel 1 des Gesetzes vom 17. Dezember 1963 zur Einführung der Gästekontrolle in Unterkunftshäusern vorgeschriebene doppelte Gästeblatt entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster.

Es ist aus starkem Papier gefertigt und muss 12 cm breit und 20 cm hoch sein.

Ober- und Unterblatt, die das doppelte Gästeblatt bilden, überlappen sich genau und sind an der linken Seite, entlang einer Perforierung, miteinander verbunden. Die Auskünfte, die auf dem Oberblatt des Gästeblattes eingetragen werden müssen, werden auf das Unterblatt durchkopiert.

Die Gästeblätter sind laufend nummeriert; Ober- und Unterblatt tragen dieselbe Nummer.

Art. 2 - Die lokale Polizei ist mit der Kontrolle der Gästeblätter beauftragt.

Art. 3 - Der Erlass des Regenten vom 15. Februar 1946 zur Ausführung des Erlassgesetzes vom 31. Januar 1946 über die Gästekontrolle in Unterkunftshäusern, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 16.

Juni 1953, wird aufgehoben.

Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt in Kraft am Tag des In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 17. Dezember 1963 zur Einführung der Gästekontrolle in Unterkunftshäusern.

Art. 5 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 20. Mai 1965 BALDUIN Von Königs wegen: Der Minister der Justiz P. VERMEYLEN Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz P. VERMEYLEN

Pour la consultation du tableau, voir image [Mustergästeblatt: siehe auch Belgisches Staatsblatt vom 26. Mai 1965 S. 6348] Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 juillet 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^