publié le 21 avril 2022
Loi modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations. - Erratum
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
14 FEVRIER 2022. - Loi modifiant la
loi du 12 avril 1965Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
12/04/1965
pub.
08/03/2007
numac
2007000126
source
service public federal interieur
Loi concernant la protection de la rémunération des travailleurs
fermer relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations. - Erratum
Au Moniteur belge no 47 du 16 février 2022, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes: A la page 13065, l'intitulé est remplacé par ce qui suit « Loi modifiant la
loi du 29 avril 1999Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
29/04/1999
pub.
11/05/1999
numac
1999011161
source
ministere des affaires economiques
Loi relative à l'organisation du marché du gaz et au statut fiscal des producteurs d'électricité
type
loi
prom.
29/04/1999
pub.
11/02/2014
numac
2014000038
source
service public federal interieur
Loi relative à l'organisation du marché de l'électricité. - Coordination officieuse en langue allemande
type
loi
prom.
29/04/1999
pub.
08/03/2018
numac
2018011073
source
service public federal interieur
Loi relative à l'organisation du marché de l'électricité. - Traduction allemande de dispositions modificatives
fermer relative à l'organisation du marché de l'électricité et la
loi du 12 avril 1965Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
12/04/1965
pub.
08/03/2007
numac
2007000126
source
service public federal interieur
Loi concernant la protection de la rémunération des travailleurs
fermer relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations ».
Dans le texte français à la page 13066, il faut lire la disposition sous l'article 4, 5° comme suit : « 5° au paragraphe 2, 3°, les mots "la capacité de production" sont remplacés chaque fois par les mots "l'installation comme visée au paragraphe 1er"; » au lieu de: « 5° in paragraaf 2, 3°, worden de woorden "de productiecapaciteit" telkens vervangen door de woorden "de installatie bedoeld in paragraaf 1"; ».
Dans le texte français à la page 13066, il faut lire la disposition sous l'article 4, 6° comme suit : « 6° le paragraphe 2 est complété par le 8°, rédigé comme suit: "8° exclusivement en ce qui concerne les autorisations d'installations de production: les solutions alternatives à la construction de nouvelles capacités de production, telles que des solutions pour une participation active à la demande et au stockage d'énergie."; », au lieu de: "6° paragraaf 2 wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende: "8° uitsluitend wat betreft vergunningen voor productie-installaties: alternatieven voor de bouw van nieuwe productiecapaciteiten, zoals oplossingen voor actieve deelname aan vraagresponsoplossingen en energieopslag."; ».